英語で【突然の】を意味するのは何色…?
この中で【突然の】という意味になるのはどれでしょう?
「突然の」という意味になるのは【blue】
英語で[out of the blue]と言うと「なんの前触れもなく突然」という意味のイディオムになります。
意味としては日本語の慣用句にある「青天の霹靂(へきれき)」と同じですね。
日本語も英語も「突然に」という意味で同じ「青色」を使っているなんてなんだか不思議ですね!他にも英語には「青」を使った表現があるのでご紹介します。
[blue blood]:貴族や王族の血統
[blue joke]:下品な冗談
[blue collar]:肉体労働者の
割とイメージが真逆な物に使われているので面白いですね!
【卵かけご飯】を英語で言える…?
すぐに食べられておいしい【卵かけご飯】は英語で…?
【チャック】は英語で通じる…?
スボンについてる【チャック】って英語で通じる…?
【デメリット】って英語で通じる…?
仕事でも大事な【デメリット】ってちゃんと英語で通じる…?