【タンポポ】って英語で通じる…?
暖冬の影響でもう【タンポポ】が咲いてる地域も…?
「タンポポ」は英語で【通じない】
「タンポポ」は英語で[dandelion]、知ってましたか?
この[dandelion]という言葉、もともとはフランス語の[dent de lion]に由来するのだとか!
[dent]は「歯」、[de]は英語の[of=~の]という意味で、つまり、[dent de lion]は「ライオンの歯」という意味。タンポポの歯のギザギザがライオンの歯に似ていたからつけられた名前だそうです。