【マンネリ】は英語で通じる?
なんだかいつも変わらない…そんな【マンネリ】って英語で言える?
「マンネリ」は【英語で通じない】
「マンネリ」は英語で[stuck in a rut]と言います。
[stuck]には「はまる、抜け出せなくなる」といった意味があります。
また、[rut]には「轍、決まりきったやり方」といった意味があることから、「決まりきったやり方から抜け出せない=マンネリ化」と言いたい時に使われます。
親しい間柄で略する場合は[stuck]を省略して[in a rut]としても通じます。
ちなみに「マンネリを脱する」と言いたい場合は[get out of a rut]と言えばOKです。